2009年1月20日 星期二

常年期第二週主日 (2009年1月18日) 2nd Sun. in Ordinary Time

主日 - 常年期第二週主日 (2009年1月18日)
恭讀聖若望福音 1:35-42那時候,若翰和他的兩個門徒,站在那裡,若翰看見耶穌走過,便注視著祂,說:「看,天主的羔羊!」那兩個門徒聽見他說這話,便跟隨了耶穌。耶穌轉過身來, 看見他們跟著,便問他們說:「你們找什麼?」他們回答說:「辣彼!——意即師傅——祢住在那裡?」耶穌對他們說:「你們來看看罷!」於是他們去了,看見了 祂住的地方;就在那天,在祂那裡住下。那時,大約是第十時辰。西滿伯多祿的哥哥安德肋,就是聽了若翰的話,而跟隨了耶穌的那兩人中的一個,先去找到了自己 的弟弟西滿,並向他說:「我們找到了默西亞(意即基督)。」遂帶他到耶穌面前,耶穌注視著他,說:「你是若望的兒子西滿,你要叫『刻法』(意即伯多 祿)。」
──這是基督的福音。
(2nd Sun. in Ordinary Time)
A Reading from the Holy Gospel according to John 1:35-42
35 The next day again John was standing with two of his disciples; 36 and he looked at Jesus as he walked, and said, “Behold, the Lamb of God!” 37 The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. 38 Jesus turned, and saw them following, and said to them, “What do you seek?” And they said to him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are you staying?” 39 He said to them, “Come and see.” They came and saw where he was staying; and they stayed with him that day, for it was about the tenth hour. 40 One of the two who heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He first found his brother Simon, and said to him, “We have found the Messiah” (which means Christ). 42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, “So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas” (which means Peter).
—The Gospel of the Lord.

沒有留言: